07 märts 2015

"Kerjustüdruk" Alice Munro


Huvitav, et tegemist on novellidega... Osades lugudes, vähemasti minu jaoks, puudus see lõpetatus, omamoodi puänt. Ennemini võinuks kõik see kokku romaan olla, peaagu ju et oligi. 

Lood kahest naisest asetatuna kujuteldavasse linna, ent samasugust elu elati paljudes linnas, ka neis p ä r i s linnades, seega polegi nimel tähtsust. Loeb aeg ise ja mis see aeg inimestega teeb. Siin raamatus eelkõige naistega. Lood ja kahe naise elud kulgevad novellides kronoloogiliselt, seega loedki kui romaani, üht pikka lugu, arenguteed.

Munro keel on väga täpne, loob elavad pildid silme ette. Seda hämmastavam, et see on vist esimene eesti keelde tõlgitud raamat temalt... Ja kui nüüd aus olla, siis sari Ajavaim ei ole mulle ka varem vist ette jäänudki...

Kommentaare ei ole:

Postita kommentaar